|
★★★★★★★★★★★★★★★
1 | F. o. |
Fum..En mia ago jam ne restas granda espero. Nur se mi povus vivi en paco mi estus kotenta. まあね…もう大それた望みなんてえもんは残っちゃいないけどね、平和に暮らせりゃーいいってもんじゃないの。(日本語訳:ナリタ) |
2 | k. T | Kiam mi estis 3-jara, la milito fini^gis.^Gis nun mi vivas en sen milito. Kompreneble Japanio havas multajn bazojn. Pro tio, tie popoloj suferas. Mi esperas ke paco komplete regas la Teron. いろいろあっても、とにかく戦争がないところで人生を送った。幸せだった。生まれた生き物、全部が、戦争を知らない、地球になってほしい。 |
3
|
A. k | 1.Senmilita monda paco 2.Disvastigo de Esperanto 1.戦争のない世界平和 |
4
|
t.S | 大町さんに全く同じ。 |
5 | m.H | 平和な世界と Cxiuj popoloj ne malsatas en la mondo. 「世界諸国民飢えない」 |
6
|
n | Esperanto kaj interreto estas flugiloj por iri ien ajn. Due verdaj^o estas utila por purigi polucitan terenon. Precipe tearbo suc^as multe da aluminion kaj dioksinon k.t.p.. Iu verdaj^o havas povon suc^i ec^ radioaktivecan objekton. エスペラント及びインターネットはどこへでも飛んでいける 《翼》。 |
|