←表紙へ/al la KOVRILO

Esperanto-Societo de Ikebukuro 池袋エスペラント会


     PINOの部屋へようこそ

ブログはじめました 来て下さい! こちら

亡き北川さんとPINOに関わりのある【緑と湧水と流れの会】へは こちら

憧れの伊豆諸島
Sopirata Insularo IZU
松本 博

 今年の6月から、私は伊豆諸島の利島に住みだした。偶然家の近くにある島で唯一のスナックで1枚の張り紙を見たのが曲との出会いだった。

「憧れの伊豆諸島 CD カセットあります」

 そのときは、こんな曲があるのかと不思議に思っただけだったが、知り合いとスナックに行き、この歌を歌った時、なんとも面白い歌だと思った。聞くと新島村長が作った歌だという。さっそく1枚CDを買った。

 これはのちにインターネットで知ったことであるが、この歌は当初悲しい歌として作られていたが、三宅島で起きた噴火大災害の直後に新島村長の出川長芳氏が伊豆諸島の災害復興のための応援歌として急遽明るい歌に歌詞を変更したというのだ。

 伊豆諸島の各島の名前が出て来るので、紹介する。

MATUMOTO Hiroshi

  Ekde cxi-jara majo, mi logxas en la Insulo Toshima de Insularo IZU. Mi hazarde vidis afisxon cxe la sola taverno en la insulo. Tiam mi renkontis la kanton.”Sopirata Insularo IZU “

  Sur la afisxo oni estas skribite:
“En la taverno oni povas acxeti KD-on kaj kasedon de la kanto “Sopirata Insularo IZU “

  Tiam mi havis nur strangan senton. Kial tia kanto ekzistas en la insularo IZU? Kiam mi vizitis la tavernon kun mia konato, mi kantis tiun cxi kanton. Kaj mi havis intereson pri gxi. Iu diris al mi, ke la vilagxestro de la Insulo “Niijima” faris la kanton.
Tuj mi acxetis unu KD-on en la taverno.

  Poste mi konis en interreto, ke la auxtoro unuafoje faris la kanton kiel tristan kanton. Tiam en la insulo “Miyakejima” okazis katastrofo. Poste, s-ro DEGAWA Nagayoshi, (Li estas vilagxestro de la Insulo”Niijima”) sxangxis la kanton kiel serenatan kanton. Kaj post la katastrofo, li faris la kanton por helpi rekonstruon de Insularo IZU.

   Mi prezentas la kanton, cxar cxiuj insuloj de Insularo IZU aperas en la kanto.


憧れの伊豆諸島


−東京都伊豆諸島復興応援歌―

作詞・出川長芳  訳詩・松本 博

Sopirata Insularo IZU

―La kanto por helpo pri la rekonstruo

de Insularo IZU en Tokio―

teksto DEGAWA Nagayoshi

trad. MATUMOTO Hiroshi.

1

白い 砂浜 銀の波

沖を 行き交う 定期船

おどる 黒潮 水平線よ

恋の しぶきを 浴びてるふたり

神津 新島 式根島

あぁ 憧れの 伊豆諸島

1

Blanka plagx´,  kaj argxentaj ondoj.

Pramsxipoj regulaj, cirkulas sur mar’

Tajdoj bruas, sur horizont´.

Forte amon, konfesas paro

Kouzu, Niijima, Shikinejima.

Ha・・・ Sopirata Insularo IZU

2

みなと 汐風 甘い風

いつか 南の 夜は更ける

燃えて 花咲く 御神火つばき

乙女 ごころも ひとすじごころ

利島 大島 三宅島

あぁ 憧れの 伊豆諸島

2

Dolcxa marvento, blovas al haven’

En sud-insuloj, nokto tuj venas.

Dense floras, sanktaj kamelioj

Forte frauxlino, amo-n jxuras.

Toshima, Ooshima, Miyakejima

Ha・・・Sopirata Insularo IZU

3

遠く 漁火 ゆれている

月も 海原 揺らしてる

星がまたたく 夜空を見上げ

愛よ 永遠にと 誓ったふたり

御蔵 八丈 青ヶ島

あぁ 憧れの 伊豆諸島

3

Fisxado-lampoj, malproksime ruligxas

L’ lunlumo ankaux, lumas sur mar’

Rigardante briletan stelon de nokt’

Eternan amon, jxuras paro

Mikura, Hachijo, Aogashima

Ha・・・Sopirata Insularo IZU

 この詩は村長出川長芳氏の許諾を得て掲載しました。

村長はじめ新島村役場の方々に感謝の意を表します。

 (完)

 Mi aperigis la kanton, kiun vilagxestro DEGAWA Nagayoshi permesis aperigi en mia verko.

 Mi dankas al s-ro vilagxestro kaj oficistoj de vilagxdomo en la insulo “Niijima”.

(Fino)

 

 

 

↑al la supro

   

←表紙へ/al la KOVRILO

Esperanto-Societo de Ikebukuro 池袋エスペラント会